读一场戏剧《罗密欧与朱丽叶》
更新时间:2025-05-29 20:34 浏览量:1
莎士比亚被马克思誉为“人类最伟大的戏剧天才”。他的每一个剧本都是一个世界的缩影,他的每一部作品都给人真实可信的感觉。
翻译家朱生豪先生的译文在“最大可能之范围内,保持原作之神韵”。
因此,开启沉浸式阅读。
读一场戏剧——《罗密欧与朱丽叶》
《布鲁克林有棵树》中弗兰西的妈妈在她出生后,问自己的母亲怎样改变这个小女孩贫穷的命运,母亲说给她读《莎士比亚》,因为这是一部世间最好的书,它写尽人间一切。
一个没有文化的姥姥这样评价莎士比亚的书,这本书和她们信仰的《圣经》同等。
在我的书单里,本来《莎士比亚戏剧集》是早于《布鲁克林有棵树》的,过年到现在却一直搁置着,因为弗兰西姥姥的推荐,我要看了。
又恰逢在中华巴洛克的老道外历史博物馆中,看到了沙俄时期以罗密欧与朱丽叶为题材的“浮雕”相册。
今天,带着爆米花,买了张彩票,我是多么平庸的开始阅读莎士比亚如诗般的语言啊!
罗密欧在认识朱丽叶之前,已经坠入失恋或者是单恋的情网之中啦。
见到朱丽叶后,他从失恋之网中抽离,投入到了一次火热的爱恋中。
他们恋爱、结婚、分别、殉情,都发生在短短四天之内。
戏剧的语言有力,最强的表达了人物性格和周围环境。高度浓缩的剧情,激烈的矛盾冲突,含章美妙的语言打造出不凡的阅读效果。
“古往今来多少离合悲欢,谁曾见这样的哀怨心酸!”
—————————
这部书中的
《哈姆莱特》
《威尼斯商人》
戏剧是高度浓缩的艺术,莎士比亚笔下的这几个故事都听过,高中课本里有《威尼斯商人》节选,这是第一次细细读。
要真正领略语言的魅力不止要读上几遍,不然,在另一部作品中出现了一句名言警句,竟不知是刚刚读过的!
译者朱生豪短短三十二年的生命中有两件大事,第一“译莎”,第二“写情书——《醒来觉得甚是爱你》”。
朱生豪的翻译的真好。
2025年5月29日